من بذرهایم را در شیارهای افق می کارم
تو گل هایت را در حصار گلخانه
من گل های آفتابگردان درو می کنم
تو گل های دیوانه!!
پی نوشت: گل دیوانه اسم دیگر گل خرزهره است. برگ، گل، دانه، ساقه، پوست، ریشه و شیره این گل سمی بوده و تنها خوردن چند عدد از دانه خرزهره می تواند به مرگ منجر شود.
سلیقه ها متفاوته من شاید در سطر سوم این واژه را حذف می کردم:
من بذرهایم را در شیارهای افق می کارم
تو گل هایت را در حصار گلخانه
من آفتابگردان درو می کنم
تو گل های دیوانه!!
تجانس افق و آفتابگردان و همینطور حصار و دیوانه زیبایی داده به شعرتون
اما فکر نمی کنید تکرار کلمه ی "گل های" به زیبایی شعر آسیب زده؟
چرا.فکر می کنم!
البته این یک شعر آزاد بدون ویرایش و فی البداهه است
پیشنهادشما چیه؟ اگر شعر خودتون بود به جای واژه گل ها چه کلمه ای میذاشتین؟